Peshitta Aramaic New Testament
Matthai - 1
Matthai - 2
Matthai - 3
Matthai - 4
Matthai - 5
Matthai - 6
Matthai - 7
Matthai - 8
Matthai - 9
Matthai - 10
Matthai - 11
Matthai - 12
Matthai - 13
Matthai - 14
Matthai - 15
Matthai - 16
Matthai - 17
Matthai - 18
Matthai - 19
Matthai - 20
Matthai - 21
Matthai - 22
Matthai - 23
Matthai - 24
Matthai - 25
Matthai - 26
Matthai - 27
Matthai - 28
Marqos - 1
Marqos - 2
Marqos - 3
Marqos - 4
Marqos - 5
Marqos - 6
Marqos - 7
Marqos - 8
Marqos - 9
Marqos - 10
Marqos - 11
Marqos - 12
Marqos - 13
Marqos - 14
Marqos - 15
Marqos - 16
Luqa - 1
Luqa - 2
Luqa - 3
Luqa - 4
Luqa - 5
Luqa - 6
Luqa - 7
Luqa - 8
Luqa - 9
Luqa - 10
Luqa - 11
Luqa - 12
Luqa - 13
Luqa - 14
Luqa - 15
Luqa - 16
Luqa - 17
Luqa - 18
Luqa - 19
Luqa - 20
Luqa - 21
Luqa - 22
Luqa - 23
Luqa - 24
Yokhanan - 1
Yokhanan - 2
Yokhanan - 3
Yokhanan - 4
Yokhanan - 5
Yokhanan - 6
Yokhanan - 7
Yokhanan - 8
Yokhanan - 9
Yokhanan - 10
Yokhanan - 11
Yokhanan - 12
Yokhanan - 13
Yokhanan - 14
Yokhanan - 15
Yokhanan - 16
Yokhanan - 17
Yokhanan - 18
Yokhanan - 19
Yokhanan - 20
Yokhanan - 21
Acts - 1
Acts - 2
Acts - 3
Acts - 4
Acts - 5
Acts - 6
Acts - 7
Acts - 8
Acts - 9
Acts - 10
Acts - 11
Acts - 12
Acts - 13
Acts - 14
Acts - 15
Acts - 16
Acts - 17
Acts - 18
Acts - 19
Acts - 20
Acts - 21
Acts - 22
Acts - 23
Acts - 24
Acts - 25
Acts - 26
Acts - 27
Acts - 28
Yaacov - 1
Yaacov - 2
Yaacov - 3
Yaacov - 4
Yaacov - 5
1 Kepha - 1
1 Kepha - 2
1 Kepha - 3
1 Kepha - 4
1 Kepha - 5
2 Kepha - 1
2 Kepha - 2
2 Kepha - 3
Yokhanan - 1
Yokhanan - 2
Yokhanan - 3
Yokhanan - 4
Yokhanan - 5
2 Yokhanan - 1 3 Yokhanan - 1 Yehuda - 1 Romans - 1
Romans - 2
Romans - 3
Romans - 4
Romans - 5
Romans - 6
Romans - 7
Romans - 8
Romans - 9
Romans - 10
Romans - 11
Romans - 12
Romans - 13
Romans - 14
Romans - 15
Romans - 16
1 Corinthians - 1
1 Corinthians - 2
1 Corinthians - 3
1 Corinthians - 4
1 Corinthians - 5
1 Corinthians - 6
1 Corinthians - 7
1 Corinthians - 8
1 Corinthians - 9
1 Corinthians - 10
1 Corinthians - 11
1 Corinthians - 12
1 Corinthians - 13
1 Corinthians - 14
1 Corinthians - 15
1 Corinthians - 16
2 Corinthians - 1
2 Corinthians - 2
2 Corinthians - 3
2 Corinthians - 4
2 Corinthians - 5
2 Corinthians - 6
2 Corinthians - 7
2 Corinthians - 8
2 Corinthians - 9
2 Corinthians - 10
2 Corinthians - 11
2 Corinthians - 12
2 Corinthians - 13
Galatians - 1
Galatians - 2
Galatians - 3
Galatians - 4
Galatians - 5
Galatians - 6
Ephesians - 1
Ephesians - 2
Ephesians - 3
Ephesians - 4
Ephesians - 5
Ephesians - 6
Philippians - 1
Philippians - 2
Philippians - 3
Philippians - 4
Colossians - 1
Colossians - 2
Colossians - 3
Colossians - 4
1 Thessalonians - 1
1 Thessalonians - 2
1 Thessalonians - 3
1 Thessalonians - 4
1 Thessalonians - 5
2 Thessalonians - 1
2 Thessalonians - 2
2 Thessalonians - 3
1 Timotheos - 1
1 Timotheos - 2
1 Timotheos - 3
1 Timotheos - 4
1 Timotheos - 5
1 Timotheos - 6
2 Timotheos - 1
2 Timotheos - 2
2 Timotheos - 3
2 Timotheos - 4
Titos - 1
Titos - 2
Titos - 3
Philemon - 1 Hebrews - 1
Hebrews - 2
Hebrews - 3
Hebrews - 4
Hebrews - 5
Hebrews - 6
Hebrews - 7
Hebrews - 8
Hebrews - 9
Hebrews - 10
Hebrews - 11
Hebrews - 12
Hebrews - 13
Revelation - 1
Revelation - 2
Revelation - 3
Revelation - 4
Revelation - 5
Revelation - 6
Revelation - 7
Revelation - 8
Revelation - 9
Revelation - 10
Revelation - 11
Revelation - 12
Revelation - 13
Revelation - 14
Revelation - 15
Revelation - 16
Revelation - 17
Revelation - 18
Revelation - 19
Revelation - 20
Revelation - 21
Revelation - 22
- Bible Forum
The Gospel According To Matthai - Chapter 6
܀ ܡܬܝ ܘ ܀


1   ܚܽܘܪܘ ܕ݁ܶܝܢ ܒ݁ܙܶܕ݂ܩܰܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܠܳܐ ܬ݁ܶܥܒ݁ܕ݂ܽܘܢܳܗ ܩܕ݂ܳܡ ܒ݁ܢܰܝ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܬ݂ܶܬ݂ܚܙܽܘܢ ܠܗܽܘܢ ܘܶܐܠܳܐ ܐܰܓ݂ܪܳܐ ܠܰܝܬ݁ ܠܟ݂ܽܘܢ ܠܘܳܬ݂ ܐܰܒ݂ܽܘܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܰܫܡܰܝܳܐ܂

1    חורו דין בזדקתכון דלא תעבדונה קדם בני אנשא איך דתתחזון להון ואלא אגרא לית לכון לות אבוכון דבשמיא܂

1    otherwise - by them - you may be seen - so that - of men - sons - before - you perform it - that not - in your almsgiving - and - See -
that is in Heaven - your Father - toward/with - to you - there is not - reward



2   ܐܶܡܰܬ݂ܝ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܙܶܕ݂ܩܬ݂ܳܐ ܠܳܐ ܬ݁ܶܩܪܶܐ ܩܰܪܢܳܐ ܩܕ݂ܳܡܰܝܟ݁ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܥܳܒ݂ܕ݁ܺܝܢ ܢܳܣܒ݁ܰܝ ܒ݁ܰܐܦ݁ܶܐ ܒ݁ܰܟ݂ܢܽܘܫܳܬ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܫܽܘܩܶܐ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܢܶܫܬ݁ܰܒ݁ܚܽܘܢ ܡܶܢ ܒ݁ܢܰܝ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܘܰܐܡܺܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܩܰܒ݁ܶܠܘ ܐܰܓ݂ܪܗܽܘܢ܂

2    אמתי הכיל דעבד אנת זדקתא לא תקרא קרנא קדמיך איך דעבדין נסבי באפא בכנושתא ובשוקא איך דנשתבחון מן בני אנשא ואמין אמר אנא לכון דקבלו אגרהון܂

2    - and the streets/marketplaces - in the assemblies - [hypocrites] face - assumers of - do - as - before you - horn/trumpet - sound - do not - alms - you - do - therefore - When -
their reward - they have received - to you - I - say - and truly - men - sons of - by - that they be praised - so



3   ܐܰܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܶܝܢ ܡܳܐ ܕ݁ܥܳܒ݂ܶܕ݂ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܙܶܕ݂ܩܬ݂ܳܐ ܠܳܐ ܬ݁ܶܕ݁ܰܥ ܣܶܡܳܠܳܟ݂ ܡܳܢܳܐ ܥܳܒ݂ܕ݁ܳܐ ܝܰܡܺܝܢܳܟ݂܂

3    אנת דין מא דעבד אנת זדקתא לא תדע סמלך מנא עבדא ימינך܂

3    your right hand - does - what - your left hand - let know - do not - alms - you - do - when - but - You


4   ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܬ݂ܶܗܘܶܐ ܙܶܕ݂ܩܬ݂ܳܟ݂ ܒ݁ܟ݂ܶܣܝܳܐ ܘܰܐܒ݂ܽܘܟ݂ ܕ݁ܚܳܙܶܐ ܒ݁ܟ݂ܶܣܝܳܐ ܗܽܘ ܢܶܦ݂ܪܥܳܟ݂ ܒ݁ܓ݂ܶܠܝܳܐ܂

4    איך דתהוא זדקתך בכסיא ואבוך דחזא בכסיא הו נפרעך בגליא܂

4    in open - will reward you - He - in secret - who sees - and your Father - in secret - your alms - that may be - so


5   ܘܡܳܐ ܕ݁ܰܡܨܰܠܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܠܳܐ ܬ݁ܶܗܘܶܐ ܐܰܝܟ݂ ܢܳܣܒ݁ܰܝ ܒ݁ܰܐܦ݁ܶܐ ܕ݁ܪܳܚܡܺܝܢ ܠܰܡܩܳܡ ܒ݁ܰܟ݂ܢܽܘܫܳܬ݂ܳܐ ܘܰܒ݂ܙܳܘܝܳܬ݂ܳܐ ܕ݁ܫܽܘܩܶܐ ܠܰܡܨܰܠܳܝܽܘ ܕ݁ܢܶܬ݂ܚܙܽܘܢ ܠܰܒ݂ܢܰܝ ܐ݈ܢܳܫܳܐ ܘܰܐܡܺܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܩܰܒ݁ܶܠܘ ܐܰܓ݂ܪܗܽܘܢ܂

5    ומא דמצלא אנת לא תהוא איך נסבי באפא דרחמין למקם בכנושתא ובזויתא דשוקא למצליו דנתחזון לבני אנשא ואמין אמר אנא לכון דקבלו אגרהון܂

5    and at the corners - in the assemblies - to stand - who love - (hypocrites) of face - takers - like - be - do not - you - pray - And when -
their reward - they have received - unto you - I - say - and truly - of men - by sons - that they may be seen - to pray - of the streets



6   ܐܰܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܶܝܢ ܐܶܡܰܬ݂ܝ ܕ݁ܰܡܨܰܠܶܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܥܽܘܠ ܠܬ݂ܰܘܳܢܳܟ݂ ܘܰܐܚܽܘܕ݂ ܬ݁ܰܪܥܳܟ݂ ܘܨܰܠܳܐ ܠܰܐܒ݂ܽܘܟ݂ ܕ݁ܰܒ݂ܟ݂ܶܣܝܳܐ ܘܰܐܒ݂ܽܘܟ݂ ܕ݁ܚܳܙܶܐ ܒ݁ܟ݂ܶܣܝܳܐ ܢܶܦ݂ܪܥܳܟ݂ ܒ݁ܓ݂ܶܠܝܳܐ܂

6    אנת דין אמתי דמצלא אנת עול לתונך ואחוד תרעך וצלא לאבוך דבכסיא ואבוך דחזא בכסיא נפרעך בגליא܂

6    and pray - your door - and close - into your room/ inner chamber - enter - you - pray - when - but - You -
in open - will reward you - in secret - who sees - and your Father - who is in secret - to your Father



7   ܘܡܳܐ ܕ݁ܰܡܨܰܠܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܳܐ ܗܘܰܝܬ݁ܽܘܢ ܡܦ݂ܰܩܩܺܝܢ ܐܰܝܟ݂ ܚܰܢܦ݂ܶܐ ܣܳܒ݂ܪܺܝܢ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܰܒ݂ܡܰܡܠ݈ܠܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝܳܐܐ ܡܶܫܬ݁ܰܡܥܺܝܢ܂

7    ומא דמצלין אנתון לא הויתון מפקקין איך חנפא סברין גיר דבממללא סגיאא משתמעין܂

7    they will be heard - many - that by words - for - they expect - heathen/godless/gentile - like - wordy - you should be - do not - you - praying - And when


8   ܠܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܬ݁ܶܕ݁ܰܡܽܘܢ ܠܗܽܘܢ ܐܰܒ݂ܽܘܟ݂ܽܘܢ ܓ݁ܶܝܪ ܝܳܕ݂ܰܥ ܡܳܢܳܐ ܡܶܬ݂ܒ݁ܥܶܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܥܰܕ݂ܠܳܐ ܬ݁ܶܫܶܐܠܽܘܢܳܝܗ݈ܝ܂

8    לא הכיל תדמון להון אבוכון גיר ידע מנא מתבעא לכון עדלא תשאלוניהי܂

8    you ask Him - before - to you - is needful - what - knows - for - your Father- them - be like - therefore - Do not


9   ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܨܰܠܰܘ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܐܰܒ݂ܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܰܫܡܰܝܳܐ ܢܶܬ݂ܩܰܕ݁ܰܫ ܫܡܳܟ݂܂

9    הכנא הכיל צלו אנתון אבון דבשמיא נתקדש שמך܂

9    Your Name - hallowed be - who are in Heaven - our Father - you - pray - therefore - Thus


10   ܬ݁ܺܐܬ݂ܶܐ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܟ݂ ܢܶܗܘܶܐ ܨܶܒ݂ܝܳܢܳܟ݂ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܒ݂ܰܫܡܰܝܳܐ ܐܳܦ݂ ܒ݁ܰܐܪܥܳܐ܂

10    תאתא מלכותך נהוא צבינך איכנא דבשמיא אף בארעא܂

10    on earth - also - in Heaven - as - Your will - be done - Your Kingdom - Come


11   ܗܰܒ݂ ܠܰܢ ܠܰܚܡܳܐ ܕ݁ܣܽܘܢܩܳܢܰܢ ܝܰܘܡܳܢܳܐ܂

11    הב לן לחמא דסונקנן יומנא܂

11    today - of our need - the bread - to us - Give


12   ܘܰܫܒ݂ܽܘܩ ܠܰܢ ܚܰܘܒ݁ܰܝܢ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܚܢܰܢ ܫܒ݂ܰܩܢ ܠܚܰܝܳܒ݂ܰܝܢ܂

12    ושבוק לן חובין איכנא דאף חנן שבקן לחיבין܂

12    our debtors/those who wronged us - forgive - we - also - like - our debts/wrongs - us - And forgive


13   ܘܠܳܐ ܬ݁ܰܥܠܰܢ ܠܢܶܣܝܽܘܢܳܐ ܐܶܠܳܐ ܦ݁ܰܨܳܢ ܡܶܢ ܒ݁ܺܝܫܳܐ ܡܶܛܽܠ ܕ݁ܕ݂ܺܝܠܳܟ݂ ܗ݈ܝ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܳܐ ܘܚܰܝܠܳܐ ܘܬ݂ܶܫܒ݁ܽܘܚܬ݁ܳܐ ܠܥܳܠܰܡ ܥܳܠܡܺܝܢ܂

13    ולא תעלן לנסיונא אלא פצן מן בישא מטל דדילך הי מלכותא וחילא ותשבוחתא לעלם עלמין܂

13    the Kingdom - is - thine - because/for - the evil - from - deliver us - but - into temptation - bring us - And do not -
forever and ever) of ages- to the ages - and the glory - and the power )



14   ܐܶܢ ܓ݁ܶܝܪ ܬ݁ܶܫܒ݁ܩܽܘܢ ܠܰܒ݂ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܣܰܟ݂ܠܘܳܬ݂ܗܽܘܢ ܢܶܫܒ݁ܽܘܩ ܐܳܦ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܐܰܒ݂ܽܘܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܰܫܡܰܝܳܐ܂

14    אן גיר תשבקון לבנינשא סכלותהון נשבוק אף לכון אבוכון דבשמיא܂

14    who is in Heaven - Your Father - to you - also - shall be forgiven - their faults - men (sons of men) - you forgive - for - If


15   ܐܶܢ ܕ݁ܶܝܢ ܠܳܐ ܬ݁ܶܫܒ݁ܩܽܘܢ ܠܰܒ݂ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܐܳܦ݂ܠܳܐ ܐܰܒ݂ܽܘܟ݂ܽܘܢ ܫܳܒ݂ܶܩ ܠܟ݂ܽܘܢ ܣܰܟ݂ܠܘܳܬ݂ܟ݂ܽܘܢ܂

15    אן דין לא תשבקון לבנינשא אפלא אבוכון שבק לכון סכלותכון܂

15    your faults - you - forgive - Your Father - also not - the men (sons of men) - shall forgive you - do not - but - If


16   ܐܶܡܰܬ݂ܝ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܨܳܝܡܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܳܐ ܬ݁ܶܗܘܽܘܢ ܟ݁ܡܺܝܪܶܐ ܐܰܝܟ݂ ܢܳܣܒ݁ܰܝ ܒ݁ܰܐܦ݁ܶܐ ܡܚܰܒ݁ܠܺܝܢ ܓ݁ܶܝܪ ܦ݁ܰܪܨܽܘܦ݁ܰܝܗܽܘܢ ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܢܶܬ݂ܚܙܽܘܢ ܠܰܒ݂ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܕ݁ܨܳܝܡܺܝܢ ܘܰܐܡܺܝܢ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܩܰܒ݁ܶܠܘ ܐܰܓ݂ܪܗܽܘܢ܂

16    אמתי דין דצימין אנתון לא תהוון כמירא איך נסבי באפא מחבלין גיר פרצופיהון איך דנתחזון לבנינשא דצימין ואמין אמר אנא לכון דקבלו אגרהון܂

16    so that - their countenances/faces - for - they distort - (hypocrites) of faces - assumers - like - sad - be - do not - you - fast - but - When -
their reward - they have received - unto you - I - say - and truly - that they are fasting - unto men (sons of men) - they may be seen



17   ܐܰܢ݈ܬ݁ ܕ݁ܶܝܢ ܡܳܐ ܕ݁ܨܳܐܶܡ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܐܰܫܺܝܓ݂ ܐܰܦ݁ܰܝܟ݁ ܘܰܡܫܽܘܚ ܪܺܫܳܟ݂܂

17    אנת דין מא דצאם אנת אשיג אפיך ומשוח רשך܂

17    your head - and anoint - your face - wash - you - fasting - when - but - You


18   ܐܰܝܟ݂ ܕ݁ܠܳܐ ܬ݁ܶܬ݂ܚܙܶܐ ܠܰܒ݂ܢܰܝܢܳܫܳܐ ܕ݁ܨܳܐܶܡ ܐܰܢ݈ܬ݁ ܐܶܠܳܐ ܠܰܐܒ݂ܽܘܟ݂ ܕ݁ܰܒ݂ܟ݂ܶܣܝܳܐ ܘܰܐܒ݂ܽܘܟ݂ ܕ݁ܚܳܙܶܐ ܒ݁ܟ݂ܶܣܝܳܐ ܗܽܘ ܢܶܦ݂ܪܥܳܟ݂܂

18    איך דלא תתחזא לבנינשא דצאם אנת אלא לאבוך דבכסיא ואבוך דחזא בכסיא הו נפרעך܂

18    will reward you - He - in secret - who sees - and your Father - who is in secret - to your Father - but - you - to be fasting - by men (sons of men) - to be seen - not - So that


19   ܠܳܐ ܬ݁ܣܺܝܡܽܘܢ ܠܟ݂ܽܘܢ ܣܺܝܡܳܬ݂ܳܐ ܒ݁ܰܐܪܥܳܐ ܐܰܬ݂ܰܪ ܕ݁ܣܳܣܳܐ ܘܰܐܟ݂ܠܳܐ ܡܚܰܒ݁ܠܺܝܢ ܘܰܐܝܟ݁ܳܐ ܕ݁ܓ݂ܰܢܳܒ݂ܶܐ ܦ݁ܳܠܫܺܝܢ ܘܓ݂ܳܢܒ݁ܺܝܢ܂

19    לא תסימון לכון סימתא בארעא אתר דססא ואכלא מחבלין ואיכא דגנבא פלשין וגנבין܂

19    and steal - dig through/break in - the thieves - and where - corrupt/destroy - and rust - the moth - where - on the earth - treasures - for yourselves - should lay - Do not


20   ܐܶܠܳܐ ܣܺܝܡܘ ܠܟ݂ܽܘܢ ܣܺܝܡܳܬ݂ܳܐ ܒ݁ܰܫܡܰܝܳܐ ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܣܳܣܳܐ ܘܠܳܐ ܐܰܟ݂ܠܳܐ ܡܚܰܒ݁ܠܺܝܢ ܘܰܐܝܟ݁ܳܐ ܕ݁ܓ݂ܰܢܳܒ݂ܶܐ ܠܳܐ ܦ݁ܳܠܫܺܝܢ ܘܠܳܐ ܓ݁ܳܢܒ݁ܺܝܢ܂

20    אלא סימו לכון סימתא בשמיא איכא דלא ססא ולא אכלא מחבלין ואיכא דגנבא לא פלשין ולא גנבין܂

20    and no steal - dig through /break in - do not - the thieves - and where - corrupt/destroy - rust - and no - moth - no - where - in Heaven - treasures - for yourselves - lay up - But


21   ܐܰܝܟ݁ܳܐ ܓ݁ܶܝܪ ܕ݁ܺܐܝܬ݂ܶܝܗ ܣܺܝܡܰܬ݂ܟ݂ܽܘܢ ܬ݁ܰܡܳܢ ܗ݈ܘ ܐܳܦ݂ ܠܶܒ݁ܟ݂ܽܘܢ܂

21    איכא גיר דאיתיה סימתכון תמן הו אף לבכון܂

21    your hearts - also - is - there - your treasure - there is - for - Where


22   ܫܪܳܓ݂ܳܐ ܕ݁ܦ݂ܰܓ݂ܪܳܐ ܐܺܝܬ݂ܶܝܗ ܥܰܝܢܳܐ ܐܶܢ ܥܰܝܢܳܟ݂ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܬ݁ܶܗܘܶܐ ܦ݁ܫܺܝܛܳܐ ܐܳܦ݂ ܟ݁ܽܠܶܗ ܦ݁ܰܓ݂ܪܳܟ݂ ܢܰܗܺܝܪ ܗ݈ܽܘ܂

22    שרגא דפגרא איתיה עינא אן עינך הכיל תהוא פשיטא אף כלה פגרך נהיר הו܂

22    is - will be luminous - your body - all - also - upright/perfect - should be - therefore - your eye - if - the eye - is - of the body - The lamp


23   ܐܶܢ ܕ݁ܶܝܢ ܥܰܝܢܳܟ݂ ܬ݁ܶܗܘܶܐ ܒ݁ܺܝܫܳܐ ܟ݁ܽܠܶܗ ܦ݁ܰܓ݂ܪܳܟ݂ ܚܶܫܽܘܟ݂ܳܐ ܢܶܗܘܶܐ ܐܶܢ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܢܽܘܗܪܳܐ ܕ݁ܒ݂ܳܟ݂ ܚܶܫܽܘܟ݂ܳܐ ܗܽܘ ܚܶܫܽܘܟ݂ܳܟ݂ ܟ݁ܡܳܐ ܢܶܗܘܶܐ܂

23    אן דין עינך תהוא בישא כלה פגרך חשוכא נהוא אן הכיל נוהרא דבך חשוכא הו חשוכך כמא נהוא܂

23    it will be - how much - your darkness - is - darkness - that is in you - the light - therefore - if - will be - darkness - your body - all - evil - should be - your eye - but - If


24   ܠܳܐ ܐ݈ܢܳܫ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܠܰܬ݂ܪܶܝܢ ܡܳܪܰܘܳܢ ܠܡܶܦ݂ܠܰܚ ܐܰܘ ܓ݁ܶܝܪ ܠܚܰܕ݂ ܢܶܣܢܶܐ ܘܠܰܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܢܶܪܚܰܡ ܐܰܘ ܠܚܰܕ݂ ܢܝܰܩܰܪ ܘܠܰܐ݈ܚܪܺܢܳܐ ܢܫܽܘܛ ܠܳܐ ܡܶܫܟ݁ܚܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܰܐܠܳܗܳܐ ܠܡܶܦ݂ܠܰܚ ܘܰܠܡܳܡܽܘܢܳܐ܂

24    לא אנש משכח לתרין מרון למפלח או גיר לחד נסנא ולאחרנא נרחם או לחד ניקר ולאחרנא נשוט לא משכחין אנתון לאלהא למפלח ולממונא܂

24    to one - or - he will love - and to another - he will hate - to one - for - either - to serve - masters - to two - is able - man - No -
and to mammon - to serve - to ALAHA - you - are able - not - he will neglect/despise - and to the other - he will honor



25   ܡܶܛܽܠ ܗܳܢܳܐ ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܠܳܐ ܬ݁ܺܐܨܦ݁ܽܘܢ ܠܢܰܦ݂ܫܟ݂ܽܘܢ ܡܳܢܳܐ ܬ݁ܶܐܟ݂ܠܽܘܢ ܘܡܳܢܳܐ ܬ݁ܶܫܬ݁ܽܘܢ ܘܠܳܐ ܠܦ݂ܰܓ݂ܪܟ݂ܽܘܢ ܡܳܢܳܐ ܬ݁ܶܠܒ݁ܫܽܘܢ ܠܳܐ ܗܳܐ ܢܰܦ݂ܫܳܐ ܝܰܬ݁ܺܝܪܳܐ ܡܶܢ ܣܰܝܒ݁ܳܪܬ݁ܳܐ ܘܦ݂ܰܓ݂ܪܳܐ ܡܶܢ ܠܒ݂ܽܘܫܳܐ܂

25    מטל הנא אמר אנא לכון לא תאצפון לנפשכון מנא תאכלון ומנא תשתון ולא לפגרכון מנא תלבשון לא הא נפשא יתירא מן סיברתא ופגרא מן לבושא܂

25    and not - you shall drink - and what - you shall eat - what - about your life/souls - be anxious - do not - unto you - I - say - of this - Because -
clothing - than - and the body - food - than - more important - life - is - not - you shall wear - what - about your bodies



26   ܚܽܘܪܘ ܒ݁ܦ݂ܳܪܰܚܬ݂ܳܐ ܕ݁ܰܫܡܰܝܳܐ ܕ݁ܠܳܐ ܙܳܪܥܺܝܢ ܘܠܳܐ ܚܳܨܕ݁ܺܝܢ ܘܠܳܐ ܚܳܡܠܺܝܢ ܒ݁ܰܐܘܨܪܶܐ ܘܰܐܒ݂ܽܘܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܒ݂ܰܫܡܰܝܳܐ ܡܬ݂ܰܪܣܶܐ ܠܗܽܘܢ ܠܳܐ ܗܳܐ ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܡܝܰܬ݁ܪܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܡܶܢܗܽܘܢ܂

26    חורו בפרחתא דשמיא דלא זרעין ולא חצדין ולא חמלין באוצרא ואבוכון דבשמיא מתרסא להון לא הא אנתון מיתרין אנתון מנהון܂

26    into storehouses - gather - and do not - reap - and do not - sow - that do not - of heaven - at the birds - Look -
than they - you - more important - you - is - not - them - feed/nourish/support - who is in Heaven - but your Father



27   ܡܰܢܽܘ ܕ݁ܶܝܢ ܡܶܢܟ݂ܽܘܢ ܟ݁ܰܕ݂ ܝܳܨܶܦ݂ ܡܶܫܟ݁ܰܚ ܠܡܰܘܣܳܦ݂ܽܘ ܥܰܠ ܩܰܘܡܬ݂ܶܗ ܐܰܡܬ݂ܳܐ ܚܕ݂ܳܐ܂

27    מנו דין מנכון כד יצף משכח למוספו על קומתה אמתא חדא܂

27    one - cubit - his stature - to - to add - is able - anxious - when - among you - and - What


28   ܘܥܰܠ ܠܒ݂ܽܘܫܳܐ ܡܳܢܳܐ ܝܳܨܦ݁ܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܐܶܬ݂ܒ݁ܰܩܰܘ ܒ݁ܫܽܘܫܰܢܶܐ ܕ݁ܕ݂ܰܒ݂ܪܳܐ ܐܰܝܟ݁ܰܢܳܐ ܪܳܒ݂ܝܳܢ ܕ݁ܠܳܐ ܠܳܐܝܳܢ ܘܠܳܐ ܥܳܙܠܳܢ܂

28    ועל לבושא מנא יצפין אנתון אתבקו בשושנא דדברא איכנא רבין דלא לאין ולא עזלן܂

28    spin - and they do not - toil - they do not - they grow - how - of the wilderness - the lilies - consider - you - are anxious - why - clothing - concerning - And


29   ܐܳܡܰܪ ܐ݈ܢܳܐ ܠܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܳܐܦ݂ܠܳܐ ܫܠܶܝܡܳܘܢ ܒ݁ܟ݂ܽܠܶܗ ܫܽܘܒ݂ܚܶܗ ܐܶܬ݂ܟ݁ܰܣܺܝ ܐܰܝܟ݂ ܚܕ݂ܳܐ ܡܶܢܗܶܝܢ܂

29    אמר אנא לכון דין דאפלא שלימון בכלה שובחה אתכסי איך חדא מנהין܂

29    of these - one - like - was clothed - his glory - in all - Shlimon - that not even - but - unto you - I - Say


30   ܐܶܢ ܕ݁ܶܝܢ ܠܰܥܡܺܝܪܳܐ ܕ݁ܚܰܩܠܳܐ ܕ݁ܝܰܘܡܳܢܳܐ ܐܺܝܬ݂ܰܘܗ݈ܝ ܘܰܡܚܳܪ ܢܳܦ݂ܶܠ ܒ݁ܬ݂ܰܢܽܘܪܳܐ ܐܰܠܳܗܳܐ ܗܳܟ݂ܰܢܳܐ ܡܰܠܒ݁ܶܫ ܠܳܐ ܣܰܓ݁ܺܝ ܝܰܬ݁ܺܝܪ ܠܟ݂ܽܘܢ ܙܥܽܘܪܰܝ ܗܰܝܡܳܢܽܘܬ݂ܳܐ܂

30    אן דין לעמירא דחקלא דיומנא איתוהי ומחר נפל בתנורא אלהא הכנא מלבש לא סגי יתיר לכון זעורי הימנותא܂

30    faith - little of - to you - more - much - not - clothe - thus - ALAHA - into the fire/oven - fall - and tomorrow - exist - that today - of the field - the grass - but - If


31   ܠܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܬ݁ܺܐܨܦ݁ܽܘܢ ܐܰܘ ܬ݁ܺܐܡܪܽܘܢ ܡܳܢܳܐ ܢܶܐܟ݂ܽܘܠ ܐܰܘ ܡܳܢܳܐ ܢܶܫܬ݁ܶܐ ܐܰܘ ܡܳܢܳܐ ܢܶܬ݂ܟ݁ܰܣܶܐ܂

31    לא הכיל תאצפון או תאמרון מנא נאכול או מנא נשתא או מנא נתכסא܂

31    shall we wear - what - or - shall we drink - what - or - shall we eat - what - say - or - be anxious - therefore - Do not


32   ܟ݁ܽܠܗܶܝܢ ܓ݁ܶܝܪ ܗܳܠܶܝܢ ܥܰܡ݈ܡܶܐ ܗ݈ܘ ܒ݁ܳܥܶܝܢ ܠܗܶܝܢ ܐܰܒ݂ܽܘܟ݂ܽܘܢ ܕ݁ܶܝܢ ܕ݁ܒ݂ܰܫܡܰܝܳܐ ܝܳܕ݂ܰܥ ܕ݁ܳܐܦ݂ ܠܟ݂ܽܘܢ ܡܶܬ݂ܒ݁ܰܥܝܳܢ ܗܳܠܶܝܢ ܟ݁ܽܠܗܶܝܢ܂

32    כלהין גיר הלין עממא הו בעין להין אבוכון דין דבשמיא ידע דאף לכון מתבעין הלין כלהין܂

    all - these things - require - you - that also - knows - who is in Heaven - but - your Father - these things - seek after - is - the people - these - for - All


33   ܒ݁ܥܰܘ ܕ݁ܶܝܢ ܠܽܘܩܕ݂ܰܡ ܡܰܠܟ݁ܽܘܬ݂ܶܗ ܕ݁ܰܐܠܳܗܳܐ ܘܙܰܕ݁ܺܝܩܽܘܬ݂ܶܗ ܘܟ݂ܽܠܗܶܝܢ ܗܳܠܶܝܢ ܡܶܬ݁ܬ݁ܰܘܣܦ݂ܳܢ ܠܟ݂ܽܘܢ܂

33    בעו דין לוקדם מלכותה דאלהא וזדיקותה וכלהין הלין מתתוספן לכון܂

33    unto you - shall be added - these things - and all - and His righteousness - of ALAHA - the Kingdom - first - but - Seek


34   ܠܳܐ ܗܳܟ݂ܺܝܠ ܬ݁ܺܐܨܦ݁ܽܘܢ ܕ݁ܰܡܚܳܪ ܗܽܘ ܓ݁ܶܝܪ ܡܚܳܪ ܝܳܨܶܦ݂ ܕ݁ܺܝܠܶܗ ܣܳܦ݂ܶܩ ܠܶܗ ܠܝܰܘܡܳܐ ܒ݁ܺܝܫܬ݁ܶܗ܂ ܀܀

34    לא הכיל תאצפון דמחר הו גיר מחר יצף דילה ספק לה ליומא בישתה܂

34    is its (own) evil - the day - for it - sufficient - for itself - is anxious - tomorrow - for - it - about tomorrow - be anxious - therefore - Do not


܀ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ܀
 


Google
 
Web aramaicnewtestament.com
| Home | Contact | Search Engines | Jobs | TV & Radio |

SEO URL Submission